Статьи и учебные материалы Книги и брошюры КурсыКонференции
Сообщества как педагогические направления Совместные сообщества педагогов, студентов, родителей, детей Сообщества как большие образовательные проекты
Step by step Вальдорфская педагогика Вероятностное образование Дидактика Зайцева КСО Методики Кушнира «Новое образование» Педагогика Амонашвили Педагогика Монтессори Пост- коммунарство Ролевое моделирование Система Шулешко Скаутская методика Шаталов и ... Школа диалога культур Школа Толстого Клуб БабушкинойКорчаковское сообществоПедагогика поддержки Семейное образованиеСемейные клубыСистема Леонгард Красивая школаМакаренковские чтенияЭврика
Список форумов
Новости от Агентства Новые материалы сайта Новости педагогических сообществ Архив новостей Написать новость
Дети-читатели Учитесь со Scratch! АРТ-ИГРА…"БЭММс" Детский сад со всех сторон Детский сад. Управление Школа без домашних заданий Социо-игровая педагогика
О проекте Ориентация на сайте Как работать на сайте
О проекте Замысел сайта О структуре сайтаДругие проекты Агентства образовательного сотрудничества О насСвяжитесь с нами Путеводители по книгам, курсам, конференциям В первый раз на сайте? Как работать на сайте Проблемы с регистрациейЧто такое «Личные сообщения» и как ими пользоваться? Как публиковать статьи в Библиотеке статей
Напомнить пароль ЗарегистрироватьсяИнструкция по регистрации
Лаборатория «Сельская школа» Лаборатория «Начальная школа» Лаборатория «Пятый класс»Лаборатория «Подростковая педагогика» Лаборатория «Галерея художественных методик»Лаборатория старшего дошкольного возраста
Библиотека :: Книжный шкаф. Новая классика методической литературы

Горюхина Эльвира. ПУТЕШЕСТВИЯ УЧИТЕЛЬНИЦЫ НА КАВКАЗ


ПЕРЕВОД С ТЛЯДАЛЬСКОГО

  — Дагестан бы уже давно взорвался, если бы был мононациональным, — сказал старый даргинец, подвозивший нас к кладбищу. — Ты должен с рождения учитывать интересы  соседа, на каком бы языке он ни говорил. Обратите внимание, как водят машину в Дагестане. Никаких дорожных правил не соблюдают! А дорожные происшествия минимальны.  Почему? Тот, кто нарушает правила, учитывает другого, который тоже нарушает правила. Весь секрет здесь...
  - А как вы различаете друг друга, если, допустим, не знаете языка?
  - По акценту русского языка, — сказал даргинец.
  Не это ли имел в виду наш великий Бродский, когда говорил о культурном значении «имперского» языка?
  ...Два дня я слышала речи на языке, на котором говорит...  одно село.
  А было это в поселке Караузек («черная дыра» по-кумыкски). Здесь все говорят по-тлядальски. Узнать, сколько людей в мире говорят на этом языке, трудно. Это директор  школы
  Джемал сказал мне:
  - Наше село говорит по-тлядальски. Этого мало?
  - Ну а зачем тебе язык, на котором говорит так мало людей? — спрашиваю Иру, будущую учительницу начальных классов.
  Господи! Какая же я дура! Ира говорит и по-русски, и по-аварски, и по-английски.
  С ответом Ира, дочь нашего друга Камиля, не медлит.
  - Чтобы отличаться от других. Чтобы сохранить свое собственное. В языке много чего записано. Я уверена, мы бы иначе относились к старшим, к маленьким, если бы не язык.
  Она произносит пословицу по-тлядальски. Пытается перевести на русский. Я тут же предъявляю адекват: «Дурная голова ногам покоя не дает».
  - Нет, — сокрушается Ира, — это совсем другое. Понимаете, это что-то вроде «Если у тебя плохая голова, ты можешь сколько угодно крутиться на ногах — ничего в жизни не выйдет». И все равно на нашем языке есть в этом другой смысл.
  Лицо Иры меняется, когда она говорит на языке предков.
  Еще раз произносит фразу по-тлядальски.
  Мне не дано почувствовать новые смыслы. Но теперь я точно знаю, что они есть.
  Потом в Махачкале отец Иры покажет мне один из томов книг, которые издавались с соизволения Его императорского высочества главнокомандующего Кавказской армией при кавказском горском управлении.
  Впервые я увидела эти книги в Северной Осетии. Я жили к доме своих осетинских друзей, когда эхо трехдневной войны с ингушами было еще гулким. Хозяин дома Ахсарбек, учитель, работал в Пригородном районе, где развернулись бои. Он чудом избежал смерти. Спасением обязан одному ингушу. В доме Ахсарбека мне и подарили несколько томов о горцах. Это сборники сведений о кавказских горцах. Их обычаях, нравах. Особенностях языка.
  С немалым удивлением обнаружила, что существовал перечень изданий на горских языках. Эти издания печатались в типографии окружного штаба. Но самое замечательное — военное ведомство располагало средствами распространять гра-мотность в среде горского населения на его же родных языках (распоряжения военного ведомства, которые «клонились к распространению грамотности», — какое изящество выражения!).
  Даже в страшном сне нельзя помыслить, чтобы шефами такой работы могли стать генералы Грачев, Куликов, Шаманов...
  Так вот: подполковник милиции наш друг Камиль показывает том, в котором наравне с другими горскими народами рассказано о тлядальском. «Мы не хотим исчезнуть», — сказала дочь Камиля. Дореволюционное издание военного ведомства хранит память о народе.
  ...На днях в «Московском комсомольце» прочла статью «Ногайское счастье». Сердце екнуло: неужто благородные традиции возвращаются? Кульминация статьи — рассказ про ногайку, которая делается из бараньего мужского полового органа...
  Спасибо за встречу с ногайским народом. А еще зачем-то нам нужен Северный Кавказ.
  Дикий мы все-таки народ. Дикий.
  Глубокой ночью идем по селу, которое говорит по-тлядальски. Возвращаюсь из школы, где директорствует молодой человек Джемал. Историк по образованию. По складу ума философ.
  Узнала, что школа находится на землях отгонного скотоводства. Питание детей в школе-интернате давно не финансируется.
  Из 28 учителей 22 — мужчины. Зарплата молодого учителя 280 рублей.
  По ту сторону Кавказского хребта живут братья тлядальцев.
  «Два дня, и ты будешь в Грузии». Буду обязательно!...А в самом деле, можно пешком пройти в Грузию. Прийти в Чантис-Кури, что в Кварельском районе, и спросить, почему закрыли родную школу.
  - Родная — это аварская? — спрашиваю я.
  — Нет, русская, — отвечает Джемал. — Русская для нас тоже родная. Язык аварский мы все равно сохраним.
  А еще хочу спросить, почему десятки семей, веками жившие на грузинской земле, должны теперь горе мыкать вдали от могил своих предков? Рядом с Караузеком беглецы из Грузии делают попытки построить новый дом.
  На одиноких столбах слабо мерцает свет. Он не может пробить толщу ночи.
  Я делаю неверный шаг и натыкаюсь на спящую отару. В темноте различаю избушку на курьих ножках.
  - Там пастухи спят, — упреждают меня. Мне не верится.
  Упрямо лезу к дощатому скворечнику. Вот одеяло, вот подобие подушки. Кружка для питья аккуратно перевернута. Хозяина нет. Скоро придет. Отара чуть вздрагивает — овцы дышат.
  И таким покоем повеяло от всей этой ночной картины, словно никогда на свете не было ни войн, ни вражды. А были пастухи, и эти мирные стада, и это небо, и эти звезды.
  Ты прав. командир пограничного отряда: культура народа — это прежде всего уклад жизни. Прав мой любимый Толстой, утверждавший, что частные интересы людей и есть подлинная история.
  Кто-то из провожатых жестом устремляет нас в ту даль, которая нам невидима. Мы знаем: с той стороны возможен набег. Мне становится страшно. А стада мирно спят.

Страницы: « 1 ... 38 39 40 41 (42) 43 44 45 46 ... 52 »

Постоянный адрес этой статьи
  • URL: http://setilab2.ru/modules/article/view.article.php/c24/226
  • Постоянный адрес этой статьи: http://setilab2.ru/modules/article/trackback.php/226
Экспорт: Выбрать PM Email PDF Bookmark Print | Экспорт в RSS | Экспорт в RDF | Экспорт в ATOM
Copyright© kirill & Сетевые исследовательские лаборатории «Школа для всех»
Комментарии принадлежат их авторам. Мы не несем ответственности за их содержание.


© Агентство образовательного сотрудничества

Не вошли?