Статьи и учебные материалы Книги и брошюры КурсыКонференции
Сообщества как педагогические направления Совместные сообщества педагогов, студентов, родителей, детей Сообщества как большие образовательные проекты
Step by step Вальдорфская педагогика Вероятностное образование Дидактика Зайцева КСО Методики Кушнира «Новое образование» Педагогика Амонашвили Педагогика Монтессори Пост- коммунарство Ролевое моделирование Система Шулешко Скаутская методика Шаталов и ... Школа диалога культур Школа Толстого Клуб БабушкинойКорчаковское сообществоПедагогика поддержки Семейное образованиеСемейные клубыСистема Леонгард Красивая школаМакаренковские чтенияЭврика
Список форумов
Новости от Агентства Новые материалы сайта Новости педагогических сообществ Архив новостей Написать новость
Дети-читатели Учитесь со Scratch! АРТ-ИГРА…"БЭММс" Детский сад со всех сторон Детский сад. Управление Школа без домашних заданий Социо-игровая педагогика
О проекте Ориентация на сайте Как работать на сайте
О проекте Замысел сайта О структуре сайтаДругие проекты Агентства образовательного сотрудничества О насСвяжитесь с нами Путеводители по книгам, курсам, конференциям В первый раз на сайте? Как работать на сайте Проблемы с регистрациейЧто такое «Личные сообщения» и как ими пользоваться? Как публиковать статьи в Библиотеке статей
Напомнить пароль ЗарегистрироватьсяИнструкция по регистрации
Лаборатория «Сельская школа» Лаборатория «Начальная школа» Лаборатория «Пятый класс»Лаборатория «Подростковая педагогика» Лаборатория «Галерея художественных методик»Лаборатория старшего дошкольного возраста
Библиотека :: Книжный шкаф. Новая классика методической литературы

НАШИ ДРУЗЬЯ - ПЕРЕВОДЧИКИ


Содержание:
  1. * * *
  2. * * *
  3. * * *
  4. * * *
  5. * * *
  6. БАБОЧКА
  7. * * *
  8. СНЕЖИНКА
  9. * * *
  10. ВОЛШЕБНЫЕ ЧАСЫ
  11. ЛУННАЯ КОЗОЧКА
  12. * * *
  13. ЧЕРВЯК
  14. МОЙ ЖИВОТ
  15. ГРЯЗНУЛЯ
  16. ГНОМ
Информация об авторе: Яснов Михаил
Михаил Давыдович Яснов – знаменитый детский поэт, один из ведущих отечественных переводчиков, главный неофициальной координатор мира детских писателей и детской литературы в Санкт-Петербурге.
Участник и организатор многочисленных детско-взрослых литературных замыслов.
Автор многих поэтических книг. Ведущий рубрики «Литературная радуга» в газете «Детский сад со всех сторон».

← Оглавление

ПРО ЛУННУЮ КОЗОЧКУ
И ВОЛШЕБНЫЕ ЧАСЫ
(Хальфдан Расмуссен)

В одной из книжек нашей серии – а до того на детской странице нашей газеты – мы познакомились с московским поэтом Михаилом Грозовским. Михаил Леонидович, как водится у детских поэтов, не только пишет, но и переводит, хотя про переводы тоже, видимо, нужно говорить «пишет»: М. Грозовский: сложил, перевёл, пересказал для детей стихи датского поэта Хальфдана Расмуссена (1915 – 2002) и называет эту свою работу не столько переводом, сколько переложением, возрождая старую поэтическую традицию, когда многие поэты писали стихи «по мотивам» избранных, облюбованных, созвучных им стихов их зарубежных «содумников». Но ведь можно не только вместе сострадать и сопечалиться, но и радоваться, и вытворять маленькие чудеса, подхватывая темы оригинала, доигрывая и разыгрывая его сюжеты, звуковые ходы и образы.
Именно этим и занимается Михаил Грозовский. И так говорит об этой своей работе: «Я вот, взрослый, а не заметил, как заигрался. Хотелось, чтобы живая душа моего Расмуссена не потерялась, не растаяла между строчек в другом языке... Когда же я прочитал, что получилось, то понял, что не столько переводил, сколько лихо подхватывал главные его краски и ловил его тон. Стало смешно и легко и подумалось, что наш серьёзный мир может чуточку повеселеть. Надо только поиграть, пошутить, подурачиться. И тогда он простодушно откликнется и не покажется таким страшным. Как в детстве...».
Путь, по которому пошёл М.Грозовский, хорош ещё и тем, что даёт возможность поэту-переводчику во всей красе показать, на что он способен, выявить свои поэтические пристрастия и тем самым показать, как он относится к своему маленькому читателю. А по стихам это очень и очень видно.
Михаил Леонидович Грозовский – коренной москвич, по первой профессии (после окончания физического факультета МГУ) – физик-лазерщик, по второй (семинар Евгения Винокурова в Литературном институте) – литератор, автор и стихотворных и прозаических книг, и составитель антологий, и вот – с физиками это случается! – стал, на мой взгляд, очень интересным детским поэтом и переводчиком. Убедитесь сами!
 
 
 

* * *

Друзья! Я должен вам сказать,
что был в стране чудес.
Там богатырская кровать
стоит у входа в лес...
Сказать по правде, я чудней
ещё не видел мест.
Кровать такая, что под ней
траву корова ест.
Корова занята едой.
Корова смотрит вниз.
Под ней – барашек молодой,
а под барашком – лис.
Под лисом – верите ли, нет –
под самым под брюшком
как раз и найден был конверт
с написанным стишком...
 

* * *

Чтоб в город поехать, а после – назад,
старушка взяла напрокат самокат.
А в спутники (бабушка доброй была)
котёнка с цыплёнком с собою взяла.
 
Всего за копейку – ни много, ни мало! –
купила на рынке два ломтика сала,
из сумки хозяйственной вынула грошик –
ей в булочной хлебных насыпали крошек.
 
В кондитерской бабушке выдался случай
купить по дешёвке ириски тянучей.
И все подкрепились. И засветло, кстати,
вернулись домой на своём самокате.
 

* * *

Гуляет ветер за окном,
взвихряет листьев хвост,
и небо кажется стеклом
в пыли далёких звёзд.
 
Мы с куклой слышим, как впотьмах
идут часы: тик-так,
и сердце в пальцах и висках
отстукивает такт.
 
А тишина, как на заказ,
дремотна и мягка.
Зевает кукла.
Но пока
спит только левая рука
и только правый глаз...
 

* * *

История эта правдива вполне:
в одной небольшой отдалённой стране,
в одном очень маленьком доме
с крылечком
один очень маленький жил
человечек,
а с ним исключительно малая мышка...
 
...Казалось бы, с виду такие малышки.
А петь начинали, –
и странно всем было:
откуда берутся и голос, и сила?
 
Сидят на крылечке,
поют себе хором,
а песенку слышно
за речкой и бором...
 
Казалось бы, оба такие малышки,
всего-то пустяк:
человечек и мышка...
 

* * *

Однажды вечером ветра
в трубу устали дуть
и порешили до утра
немного отдохнуть.
 
И только юный ветерок
неутомимый был.
Один гуляя вдоль дорог,
он флейту смастерил.
 
И тихо в дырочку подул.
И звук понесся ввысь...
Ветра, услышав этот гул,
ему отозвались.
 
И с той поры гудят ветра
не на одних басах,
а флейты нежная игра
слышна в их голосах.
 

БАБОЧКА

Словно соткана из дрожи,
эта бабочка похожа
на порхающий цветок,
лёгкая, как детский вздох.
 
И когда я безмятежно
засыпаю,
в сердце нежно
бьётся тихое тепло,
как у бабочки крыло...
 

* * *

Я слышу, как крадётся ночь,
Я вижу звёзды те,
что темнотою зажжены
мерцают в темноте.
 
До самой крупной я достать
могу,
а под конец
вот эту маленькую взять
и осторожно пососать,
как сладкий леденец!
 

СНЕЖИНКА

Слети ко мне, снежинка,
подай небесный знак
и расскажи о звёздных
и о земных мирах!
 
Неси привет крылатый,
поведать не забудь
откуда и куда ты,
малышка, держишь путь.
 
Ложись, как все снежинки,
под горку,
чтоб я смог
швырнуть вдогонку брату
увесистый снежок!

* * *

Чтобы маму удивить,
я могу остановить
поезд...
По канату лазать
на одних могу руках...
Я могу свистеть на разных
иностранных языках.
 
Спеть могу, да так, что маму
эта песня свалит с ног.
Вырасту – серьёзным стану...
 
– Не спеши расти, сынок!
 

ВОЛШЕБНЫЕ ЧАСЫ

У меня в груди, вот тут,
слышишь? –
часики идут.
Звук их радостен и тих.
Только кто заводит их?
 

ЛУННАЯ КОЗОЧКА

Когда под вечер солнышко
заходит в тишине,
ты маленькую козочку
увидишь на Луне.
 
Принадлежит та козочка
Хозяину Луны.
Она сопит и фыркает,
пока ты смотришь сны.
 
На землю удалённую
она бросает взор,
на выпасы зелёные,
на луговой простор.
 
И ежели той козочки
ты не увидишь вдруг,
когда проснёшься поутру,
не огорчайся, друг.
 
Она к тебе, наверное,
с Луны сошла во мгле
и где-то у обочины
пасётся на Земле.
 

* * *

Я вам вот что скажу:
я нарядный хожу,
я с ремнём и карманами
брюки ношу.
 
И никто из друзей,
и никто из подруг
не имеет таких
замечательных брюк.
 
...А недавно ещё
я ходил и грустил,
потому что беззубым
и стриженым был.
 
А сегодня полно
и зубов и волос,
потому что большой,
потому что подрос!
 

ЧЕРВЯК

У червей ни глаз, ни ног,
ни волос...
И вот итог:
голым вдоль всего пути
им приходится ползти.
 
Ни зубов, ни языка –
только хвост у червяка
с двух концов: что так, что сяк.
Вот тебе и весь червяк.
 

МОЙ ЖИВОТ

Я лежу, и в небосвод
упирается живот.
 
Интересно, странно даже:
съел всего кастрюльку каши,
бутербродик с ветчиной
(с каравай величиной),
простокваши два горшка
и четыре пирожка,
 
да ещё конфету... штучку...
или две..., а может, кучку...
да варенье из малины
чуть побольше половины
банки...
Только и всего.
 
Непонятно отчего
я лежу, и в небосвод
упирается живот.
 

ГРЯЗНУЛЯ

Нет спору – Рикки всех грязней,
чумазей всех – нет спору;
такая чёрная, что ей
быть негритёнком впору.
 
Одежду просто не узнать:
на платье пятна сажи,
их невозможно отстирать
особым мылом даже...
 
Ещё в прошедшем январе
гуляла Рикки во дворе,
всего на час пошла во двор,
и не отмыть её с тех пор.
 
Не дом, а целый водоём.
И пар стоит стеною.
Уж скоро месяц, как её
мы моем всей семьёю.
 

ГНОМ

Гном колпак
и рукавицы
надевает.
И карманы брюк
мышами
набивает.
 
Из комода
гном косыночку
берёт
и откуда
дует ветер
узнаёт.
 
На нос
вафельный рожок
надевает.
...Да, дружок,
чего на свете
не бывает!
 
Перевел Михаил Грозовский
Страницы: « 1 ... 8 9 10 11 (12) 13 14 15 16 ... 26 »
Постоянный адрес этой статьи
  • URL: http://setilab2.ru/modules/article/view.article.php/c24/215
  • Постоянный адрес этой статьи: http://setilab2.ru/modules/article/trackback.php/215
Экспорт: Выбрать PM Email PDF Bookmark Print | Экспорт в RSS | Экспорт в RDF | Экспорт в ATOM
Copyright© Яснов Михаил & Сетевые исследовательские лаборатории «Школа для всех»
Комментарии принадлежат их авторам. Мы не несем ответственности за их содержание.


© Агентство образовательного сотрудничества

Не вошли?